PUBLICATION GUIDELINES

TECHNICAL REQUIREMENTS FOR AUTHORS


1. GENERAL CONDITIONS

■ Articles are accepted in electronic format in doc/docx and pdf.

Fonts: for Cyrillic, Latin, and Greek – Times New Roman, 12 pt;

■ Articles are accepted for publication in Bulgarian and English.

■ Each article should be accompanied by an abstract in the language of the publication at the beginning and in English (Abstract) at the end – up to 300 words each and up to 5 keywords/phrases (Keywords:).

■ The title of the article should be in CAPITAL LETTERS (including in the English abstract), and the author's name in lowercase.

■ The author's name should be accompanied by an affiliation: institutional affiliation, academic degree, academic position, email address (preferably institutional), ORCID iD, Web of Science Researcher ID, formatted according to the provided example (see below 4. Sample structuring).

NB: The institution should be written without abbreviations everywhere (e.g., Department of Political Science – Sofia University "St. Kliment Ohridski").

■ A brief biographical note (CV) about the author (approximately 150 words) in Bulgarian and English in free form: current academic status and institution, year of birth, main areas of research interest and specialization, defended doctorates (topic, year), main publications (books).

We would be pleased to receive a photo of the author.

■ Articles may be accompanied by illustrations – in color and black and white (color illustrations will only be included in the electronic version of the publication).

Illustrations should be in jpg or tif format (with a minimum resolution of 300 dpi).  
They should be sent in separate files and inserted in the text at the appropriate locations.

■ Each article is subject to double anonymous peer review, with the anonymous reviewer being from an institution different from that of the author under review.


2. SPELLING REQUIREMENTS

Titles of books, journals, newspapers (and others) in Bulgarian-language articles should be enclosed in quotation marks, not italicized, including those in Latin.

In articles in a foreign language, the corresponding norm should be followed.

■ In Bulgarian-language articles, Bulgarian quotation marks („...“) should be used. When there are quotes within quotes, all quotes should be opened and closed separately („...... „...““).

■ Avoid the accumulation of brackets within brackets; if unavoidable, open and close each set separately: (...... (...)).

Centuries should be written in Roman numerals (e.g., XIX century).

■ Italics (italic/italic) and bold may be used for different degrees of emphasis; underlining (underline) should be avoided, including in email addresses.

■ There should be a clear distinction between a hyphen and a dash (short and long dash). The hyphen (-) is used in double names (e.g., K. Levi-Strauss, H.-G. Gadamer) or descriptions (Zakhari-Stoyanov's "Notes"; historical-geographical context, etc.). Use a dash to indicate time periods (XIX–XX centuries) or pages (pp. 56–58). Use a hyphen for double issue numbers in journals (no. 3-4).

NB: A dash is used for opposition (“black–white”), and a hyphen is used in the opposite case (“black-and-white”).

■ "Page" is abbreviated as p. (not "pg.").

■ The correct spelling of the pronoun ѝ. should be observed.

■ The spelling of articles not in Bulgarian should follow the corresponding language norm. 


3. CITATION OF SOURCES

■ It is desirable (except in cases with special considerations) to cite from an authoritative edition: the first edition of the respective work or the most complete (commented, annotated) collected/selected works of the author.

■ Short quotations should be enclosed in quotation marks in the main text. Longer quotes should be formatted as a separate paragraph (block quote), point 11, without quotation marks, with indentation and separated by a blank line from the main text, with a mandatory reference to the source.  
Block quotes of poetry should be formatted similarly, but in italics.

Footnotes and bibliographic references should be placed at the bottom of the respective page, automatically inserted with consecutive numbering (Footnote).

■ In the case of multiple citations of a particular source – primary or secondary – the reference can be placed in the main text in a highly abbreviated form (as a siglum or word), with this being specially noted in a footnote at the first citation.

The use of commonly accepted abbreviations for classical works or major multi-volume editions is allowed.


3.1. BIBLIOGRAPHIC DESCRIPTION IN FOOTNOTES

The bibliographic description is placed in a footnote, with the author's last name in uppercase and inverted, while the first name is given as an initial.

When referring to the same source multiple times, the full form is given only the first time; subsequent references should only include the author if they are not consecutive (e.g., PETROV, A. Cit. work, p. 123), or without the author's name if they are (ibid, p. 123–124).

When re-citing, the full name of the author and title can also be written out, without the other details (KANT, I. Critique of Pure Reason, p. 45), in which case the article title should also be italicized.

In abbreviations (e.g., "and so on", "so-called", "others of the kind"), a space is placed between individual words.

Citing a part of a book or an article in a collection is introduced with a dash and "In:", while for sources in Latin script, "In:" is used.

For periodical publications, only a dash is used.

When some parameters are missing (place of publication, publisher, year), this is noted: N.p., n.p., n.d.

For bibliographic descriptions in Latin script, Latin terminology is used: In: (В:), p. or pp. (p.), et al. (and others), Ibid./Ibidem (ibid.), L.c. (cit. work), s.l. (no place), s.a. (no date), etc.

For translated texts (books and articles), the translator's name should be indicated, and for collections – the editor/s.


Examples:

Books (monographs)

YANEV, S. The Parodic in Literature (Parodic and Parody in Bulgarian Literature from Vazov to Smirnenski). Sofia: Nauka i Izkustvo, 1989.

WHORF, B. L. Language, Thought and Reality. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1956, pp. 123–124.

KOTLYAR, E. S. Myth and Tale of Africa. Moscow: Nauka, 1975, pp. 32–33.

HORKHEIMER, M., T. W. ADORNO. Dialectic of Enlightenment. Philosophical Fragments. Trans. St. Yotov. Sofia: Gal-Iko, 1999, pp. 107–150.

Part of a Book

STOYANOV, Z. Our Program. – In: Z. STOYANOV. Collected Works. Vol. 3.Publicism. Sofia: Balgarski Pisatel, 1966, p. 45.

AVERINTSEV, S. Preliminary Notes on the Study of Medieval Aesthetics. – In: S. AVERINTSEV. Early Byzantine Literature. Traditions and Poetics. Trans. E. Trendafilova. N.p.: Tavor, 2000, p. 55.

KOLAROV, R. About the Author – Post Mortem. – In: Trials of Theory. Literary Dialogues. Comp. R. KOLAROV, M. DACHEV. Sofia: IК Aleksandar Panov, 2004, p. 222.

NIETZSCHE, F. On Truth and Lies in an Extramoral Sense. – In: F. NIETZSCHE. Works in Three Volumes. Vol. 3. Ed. by K. Schlechta. Munich: Carl Hanser Verlag, 1956, pp. 309–323.

Periodicals

■ SLAVEYKOV, P. R. Luxury in Our Country. – Chitalishte (Tsarigrad), III, 1872, No. 1 (30 Oct.), pp. 27–31.

■ KONSTANTINOVICH, Z., F. RINER. Three Lines of Tradition in Central European Literary Discourse. Trans. B. Minkov. – Ezik i Literatura, LVIII, 2005, No. 1-2, pp. 85–95.

■ MLADENOV, C. Pejo K. Yavorov (1878–1914), a “Bulgar Ady”. – Helikon: Világirodalmi Figyelő (Budapest), XV, 1969, No. 1, p. 136.

■ TODOROV, G. Only for Suicidal People. – Kultura, XLIX, No. 42, 2 Dec. 2005, p. 5.

Electronic Publication

■ DIMITROV, E. I. Literary Studies "On the Threshold" (Russian Emigration in Varna and N. Rutkovsky’s Lecture on Dostoevsky). – LiterNet, No. 12 (73), 31.12.2005: https://liternet.bg/publish2/eivdimitrov/literaturovedenie.htm [retrieved 22.04.2021].

■ MANCHEV, B. Modernity and Anti-Modernity. Bulgarian National Exoticism. – In: Culture and Criticism. Part 3: The End of Modernity? Comp. A. VACHEVA, G. CHOBANOV: LiterNet, 19.04.2003: http://liternet.bg/publish2/bmanchev/modernost1.htm [retrieved 22.04.2021].

In the footnotes, a reduced bibliographic description is allowed, e.g., omitting the subtitle or part of the title (for repeated citations), omitting the compilers and editors of collections, as well as the translators, and avoiding the date of the last verification for electronic publications, etc.

The full bibliographic description is given after the article in the "Literature" section, which includes only scholarly sources, with special cases (e.g., in essay-documentary-journalistic genres) being judged by the author based on the specific context.

If necessary, a "Sources" section (including archival units) may be included before it, as well as a list of abbreviations. 


3.2. LITERATURE

Here, the complete bibliographic data of all titles cited in footnotes in the text are given, written in their original language (as indicated), arranged alphabetically, without numbering.

At the beginning – in alphabetical order – the list of used literature in Cyrillic is given, with each title followed by its transliteration in square brackets.

The transliterator for bibliographic citation in Word according to BDS ISO 690 is used. (Automatic transliteration can also be seen on the website https://2cyr.com/?7). NB: "Sofia" is transliterated as "Sofia" (not "Sofiya").

Then, separated by a space (a blank line) – the English-language titles are given, and finally, also separated by a space – the Greek titles (if there are any), without transliteration.

In transliterated form, some of the above examples appear as follows:

■ AVERINTSEV, S. Preliminary Notes on the Study of Medieval Aesthetics. – In: S. AVERINTSEV. Early Byzantine Literature. Traditions and Poetics. Trans. E. Trendafilova. N.p.: Tavor, 2000, pp. 40–98. [AVERINTSEV, S. Predvaritelni belezhki kam izuchavaneto na srednovekovnata estetika. – V: AVERINTSEV, S. Rannovizantiyskata literatura. Tradicii i poetika. Prev. E. Trendafilova. B. m.: Tavor, 2000, pp. 40–98.]

■ DIMITROV, E. I. Literary Studies "On the Threshold" (Russian Emigration in Varna and N. Rutkovsky’s Lecture on Dostoevsky). – LiterNet, No. 12 (73), 31.12.2005: https://liternet.bg/publish2/eivdimitrov/literaturovedenie.htm (retrieved 22.04.2021). [DIMITROV, E. I. Literaturovedeniye "na poroge" (Russkaya emigratsiya v Varne i lektsiya N. Rutkovskogo o Dostoyevskom). – LiterNet, No 12 (73), 31.12.2005. Retrieved: https://liternet.bg/publish2/eivdimitrov/literaturovedenie.htm (retrieved 22.04.2021).]

■ KONSTANTINOVICH, Z., F. RINER. Three Lines of Tradition in Central European Literary Discourse. Trans. B. Minkov. – Ezik i Literatura, LVIII, 2005, No. 1-2, pp. 85–95. [KONSTANTINOVICH, Z., F. RINER. Tri linii na traditsiyata v srednoevropeyskiya literaturen diskurs. Prev. B. Minkov. – Ezik i literatura, LVIII, 2005, No. 1-2, pp. 85–95.]

■ HORKHEIMER, M., T. W. ADORNO. Dialectic of Enlightenment. Philosophical Fragments. Trans. St. Yotov. Sofia: Gal-Iko, 1999. [HORKHEIMER, M., T. W. ADORNO. Dialektika na Prosveshtenieto. Prev. St. Yotov. Sofia: Gal-Iko, 1999.] 


4. SAMPLE STRUCTURING

Ivan Ivanov, Prof. DSc.
Institute for Literature – Bulgarian Academy of Sciences


ARTICLE TITLE


Abstract. (up to 300 words)
Keywords: (up to 5)


Article text (TNR, 12 pt).


Acknowledgments & Funding
The article was prepared with the financial support of FNI, grant No. E02-8/2019.
The author thanks the staff of DA–Sofia for their assistance in working in the archives.


SOURCES

A Gathering with a Mummy. A Tale by Iv. Ev. Geshov. – Chitalishte, IV, 1874, No. 23 (30 Nov.), pp. 671–691.

JAGIĆ, V. Sitna gradja za crkveno pravo. – Starine Jugoslavenske akademije znaonosti i umjetnosti, VI, 1874, pp. 112–156.


LITERATURE

KOLAROV, R. About the Author – Post Mortem. – In: Trials of Theory. Literary Dialogues. Comp. R. KOLAROV, M. DACHEV. Sofia: IК Aleksandar Panov, 2004, pp. 214–234. [KOLAROV, R. About the Author – Post Mortem. – In: Trials of Theory. Literary Dialogues. Comp. R. KOLAROV, M. DACHEV. Sofia: Aleksandar Panov, 2004, pp. 214–234.]

HORKHEIMER, M., T. W. ADORNO. Dialectic of Enlightenment. Philosophical Fragments. Trans. St. Yotov. Sofia: Gal-Iko, 1999. [HORKHEIMER, M., T. W. ADORNO. Dialektika na Prosveshtenieto. Prev. St. Yotov. Sofia: Gal-Iko, 1999.]

MLADENOV, C. Pejo K. Javorov (1878–1914), a “bolgar Ady”. – Helikon: Világirodalmi figyelő (Budapest), XV, 1969, № 1, p. 136.

NIETZSCHE, F. Über Wahrheit und Lüge in aussermoralischen Sinn. – In: F. NIETZSCHE. Werke in drei Bänden. Bd. 3. Hg. v. K. Schlechta. München: Carl Hanser Verlag, 1956, S. 309–323.

ΔΕΛΗΔΉΜΟΥ, Ε. Χρ. Θησαυρός Δαμασκηνού Του υποδιακόνου και Στουδίτου του Θεσσαλονικέως. Θεσσαλονίκη: Β. Ρηγоπоυλоυ, 2004, σ. 3–15.


Acknowledgments & Funding
The article was prepared with the financial support of Funding agency FNI, Grant number E02-8/2019.
The author thanks the employees of DA–Sofia for their assistance in working in the archives.


ARTICLE TITLE


Abstract.
Keywords:


Ivan Ivanov, Prof. DSc.
ORCID iD: 0000-0001-7541-162X
Web of Science ResearcherI D: Y-2942-2007
Institute for Literature – Bulgarian Academy of Sciences
1113 Sofia, Bulgaria
E-mail: i.ivanov@ilit.bas.bg